Fröken Ur läser gammal skåpmat

Möjligheten att lyssna på nyheterna är det vi vill ha och har saknat i mobilen? Ja i alla fall om ni frågar DN och UNT som oberoende av varandra (?) lanserat tjänsten på mobilsajt respektive i en Iphoneapp. Bakom tekniken står företaget Voicecorp och det är den välbekanta rösten bakom Fröken Ur som gör tappra försök att läsa upp innehållet.

UNT:s applikation kostar 38 kronor och då får användaren lyssna på ett urval av nyheterna i ett års tid. Hur “prenumerationen” ska förlängas framgår inte men kanske kommer UNT att utnyttja Apples nya funktion för att ta betalt inne i applikationen.

DN:s uppläsningstjänst är gratis och fungerar på fler telefonmodeller men klarar inte av streaming och är klart krångligare att navigera (för den som bara är ute efter att lyssna). Det går heller inte att få flera artiklar i rad upplästa utan att navigera på telefonen.

Skärmdump: UNT/Voicecorp

UNT:s applikation är enkelt uppbyggd kring fyra kategorier (lokala nyheter, Sverige/världen, sport och nöje). Tekniken under huven må vara avancerad men appen ger ett ganska tråkigt och billigt intryck. Efter att ha betalat 38 kronor skulle man kanske också kunna tänka sig att kategorierna för inrikes- och utrikesnyheterna delades i två.

Den syntetiska rösten sköter sig okej i båda tjänsterna men meningarna blir lätt styltiga och betoningsfelen är många. Att ord som tillexempel kön (den biologiska egenskapen) i vissa meningar uttalas som kön någon väntar i hjälper också till att dra ned helhetsintrycket.

Men det största problemet ligger inte i tekniken utan i det faktum att tidningsföretagen bygger tjänster på material som till största del skrivits för en papperstidning, möjligen tweakats lite för webben för att slutligen feedas till mobilen. Det kan omöjligen vara ett recept för lyckade affärer.

Detta inlägg är publicerat i Mobila tjänster och taggat , , , , . Bokmärk permalink. Stängt för kommentarer och trackbacks.

3 kommentarer

  1. Skrivet 19 oktober, 2009 klockan 09:20 | Permalink

    Lite sen respons här från oss men en liten reflektion ang. uttalet mm:

    Det är orättvist att jämföra uttalet med hur en nyhetslläsare skulle ha läst artikeln. Ljudversionen skapas i samma sekund som artikeln är online. Och schysst upplästa nyheter finns på radio. Det här är ett sätt att erbjuda, främst lokala nyheter för Uppsala, på ett lätttillgängligt sätt för iPhone-användare. Text på papper/skärm fungerar dåligt i många situationer där ljud är mycket bättre.

    Vi jobbar kontinuerligt på att göra både generella och domänspecifika förbättringar av uttalet. Och i vissa fall får vi även hjälp av användarna. Som t.ex. i vårt samarbete med O’Reilly media (http://radar.oreilly.com/) där det finns ett feedback form för att kunna anmäla ord som uttalas fel/dåligt.

    Men svenskan och engelskan är bland de trixigaste språken att omvandla från text till tal. För att “kön” och “kön” ska uttalas olika krävs att programmet förstår innehållet i texten (AI) för att rätt version skall uttalas. I vissa fall kan vi med reguljära uttryck välja rätt uttal av en förkortning. Exempel “HM” på http://www.royalcourt.se som alltid läses “hennes majestät” resp. “hans majestät”.

    Sedan får man inte glömma att det är många människor som inte har förmånen att välja mellan skriven text och ljudformat. Största gruppen är dyslektiker (ca 10% av befolkningen) och för de är denna möjlighet ett stort lyft.

  2. Skrivet 19 oktober, 2009 klockan 08:14 | Permalink

    @Daniel Erkstam. Tack för intressant input. Jag håller dock inte med dig om att jag jämnfört er ljudversion med hur en nyhetsuppläsare i radio skulle läsa texten. Men, sett till hur UNT och DN pratar om tjänsten i de länkade texterna ovan hade kanske heller inte det varit helt orättvist. Där pratar man bland annat om en tjänst för “folk som är på språng” och något för den “som vill lyssna i bilen”, klassiska radioarenor med andra ord.

    Jag skriver också att tekniken inte är tjänsternas största problem, tekniken är imponerande och som du skriver användbar för många olika grupper.

    Jag förstår också att ord som “kön” är en utmaning, precis som tomt (den man bygger på) och tomt (något utan innehåll) säkerligen är det för de flesta som närmar sig det svenska språket för första gången. Men utmaning eller ej, ibland är uttalet av viss betydelse.

  3. Skrivet 19 oktober, 2009 klockan 09:49 | Permalink

    Du har rätt i att uttalet är av betydelse. Stor betydelse. Låter det inte bra nog kommer ingen fler än de som absolut måste, att använda tjänsten.

    UNT och DN har rätt i att de erbjuder ett “Dagens Eko” där användarna själva sätter ihop nyhetssändningen. Nyheterna på SVT Play fungerar ju lite så att man enkelt kan hoppa över inslag man inte är intresserad i. Men radiosändningar är ju fortfarande enkelriktad kommunikation utan interaktion.

    Ljudböcker är också ett media som erbjuds på klassiska radioarenor. Podcasts likaså. osv.

    I exempelvis finskan och italienskan (som båda ingår i de 20 språk vi stödjer) saknas helt ord som kan betyda mer än en sak eller uttalas på mer än ett sätt. Mycket enklare att få till bra uttal alltså. Däremot är låneord lika trixiga i alla språk.

    Här kan du läsa mer om talsyntesens historia så kan du se att det hänt en hel del bara de senaste åren. Men också att man redan 1791 lyckades skapa en artificiell röst:
    http://www.voice-corp.com/sv/Exempel/Talsyntes/

    Det är alltid kul när vi får feedback på våra tjänster. Fortsätt gärna recensera våra tjänster. Både UNT och DN håller även ett öga på vad som dyker upp på nätet om tjänsterna.

    Ska försöka vara lite mer på alerten och svara snabbare i fortsättningen ;-)

En trackback

  1. Av I Iphonens statistiska spår | Missade samtal on 3 februari, 2010 at 10:09

    […] Jag kritiserade UNT:s applikation redan när den släpptes och skrev bland annat att konceptet “omöjligen kunde vara ett recept för lyckade affärer”. Enkel men framförallt smart kallade jag SVD:s app när den hade premiär och det kan du läsa mer […]